相关陈子昂《送魏大从军》原文译文及赏析的百科

陈子昂《送魏大从军》原文译文及赏析
送魏大从军唐代:陈子昂匈奴犹未灭,魏绛复从戎。怅别三河道,言追六郡雄。雁山横代北,狐塞接云中。勿使燕然上,惟留汉将功。译文匈奴还没有被灭亡,友人又像多功的魏绛一样从军保卫边疆。在三河道与友人分别,心里有些怅惘;盼望魏...
送魏二原文及赏析
[唐代]王昌龄醉别江楼橘柚香,江风引雨入舟凉。忆君遥在潇湘月,愁听清猿梦里长。译文及注释:译文在橘柚飘香的江楼上醉饮话别,江风把那细雨吹进小舟,顿感丝丝寒凉。想象你独自远行在潇湘明月下,满怀愁绪在梦里静听猿啼悠长。...
送魏二原文翻译及赏析
送魏二朝代:唐代作者:王昌龄原文:醉别江楼橘柚香,江风引雨入舟凉。忆君遥在潇湘月,愁听清猿梦里长。翻译:在橘柚清香的高楼上设宴为朋友送别,江风引来江雨感到了夜凉后送友人上船。好像看到了友人远远的在潇湘的月照之下,愁绪...
岘山怀古_陈子昂的诗原文赏析及翻译
岘山怀古唐代陈子昂秣马临荒甸,登高览旧都。犹悲堕泪碣,尚想卧龙图。城邑遥分楚,山川半入吴。丘陵徒自出,贤圣几凋枯!野树苍烟断,津楼晚气孤。谁知万里客,怀古正踌蹰。译文喂饱马儿来到城郊野外,登上高处眺望古城襄阳。仍因堕...
陈子昂登幽州台歌原文及赏析
原文:登幽州台歌唐代:陈子昂前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下。赏析:《登幽州台歌》这首短诗,深刻地表现了诗人怀才不遇、寂寞无聊的情绪。语言苍劲奔放,富有感染力,成为历来传诵的名篇。“前不见古人,后不见...
《送魏万之京》原文及翻译赏析
鉴赏一:这是一首,被送者为诗人晚辈。诗中一、二两句想象魏万到京城沿途所能见的极易引起的景物。中间四句或在抒情中叙事,或在叙事中抒情,层次分明。最后两句劝勉魏万到了长安之后,不要只看到那里是行乐的地方而沉溺其中,蹉...
送陈七赴西军原文及赏析
原文:吾观非常者,碌碌在目前。君负鸿鹄志,蹉跎书剑年。一闻边烽动,万里忽争先。余亦赴京国,何当献凯还。译文:我看到一些非凡的人,总是在眼前做些小事。你心怀鸿鹄之志,文武才华耽误多年。一听说边境有敌入侵,立即赴军万里争先...
岘山怀古陈子昂的诗原文赏析及翻译
在日常生活或是工作学习中,大家一定没少看到经典的古诗吧,古诗是中文独有的一种文体,有特殊的格式及韵律。那什么样的古诗才是好的古诗呢?以下是小编帮大家整理的岘山怀古陈子昂的诗原文赏析及翻译,仅供参考,大家一起来看看...
《送魏二》译文及赏析
“醉别江楼橘柚香,江风引雨入舟凉。”这两句是说,在靠江的高楼上,空中飘散着橘柚的香气,环境幽雅,气氛温馨,席上饮得大醉;送友人上船时,秋风萧飒,风雨入舟,引入一片凉意,身凉心亦凉,依依惜别之情,昭然已见。诗句寓情于景,情景互见,在...
登幽州台歌 陈子昂的诗原文赏析及翻译
登幽州台歌_陈子昂的诗原文赏析及翻译登幽州台歌唐代陈子昂前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下。译文往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君。想到只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷...
送魏二翻译及赏析
忆君遥在潇湘月,愁听清猿梦里长。以下是小编为大家整理分享的送魏二翻译及赏析,欢迎阅读参考。送魏二翻译及赏析醉别江楼橘柚香,江风引雨入舟凉。忆君遥在潇湘月,愁听清猿梦里长。译文在橘柚清香的高楼上设宴为朋友送别,江...
陈子《送魏大从军》翻译赏析
《送魏大从军》作者为唐朝文学家陈子昂。其古诗全文如下:匈奴犹未灭,魏绛复从戎。怅别三河道,言追六郡雄。雁山横代北,狐塞接云中。勿使燕然上,惟留汉将功。【翻译】这是一首赠别诗,出征者是陈子昂的友人魏大(姓魏,在兄弟中排...
陈子昂《送魏大从军》阅读答案附全诗翻译赏析
现如今,我们有时需要做一些阅读题,这时最离不开的就是阅读答案了,借助阅读答案我们可以更快速地掌握解题方法和解题技巧。大家知道什么样的阅读答案才是规范的吗?下面是小编为大家整理的陈子昂《送魏大从军》阅读答案附全...
陈羽《从军行》译文及赏析
从军行陈羽海畔风吹冻泥裂,梧桐叶落枝梢折。横笛闻声不见人,红旗直上天山雪。注释①海:当时天山附近的大湖。②横笛:笛子。③天山:山名,在今新疆维吾尔自治区内。译文:天山脚下寒风劲吹,湖边冻泥纷纷裂开,梧桐树上的叶子已经刮...
送魏大从军原文赏析
《送魏大从军》是唐代诗人陈子昂创作的一首五律。这首赠别诗表达了对友人建功报国的殷切期望,表达了报效国家的豪情壮志。全诗感情豪放激扬,语气慷慨悲壮。【原文】送魏大从军匈奴犹未灭,魏绛复从戎。怅别三河道,言追六郡...
从军行_李昂的诗原文赏析及翻译
从军行唐代李昂汉家未得燕支山,征戍年年沙朔间。塞下长驱汗血马,云中恒闭玉门关。阴山瀚海千万里,此日桑河冻流水。稽洛川边胡骑来,渔阳戍里烽烟起。长途羽檄何相望,天子按剑思北方。羽林练士拭金甲,将军校战出玉堂。幽陵异...
从军行 李昂的诗原文赏析及翻译
从军行_李昂的诗原文赏析及翻译从军行唐代李昂汉家未得燕支山,征戍年年沙朔间。塞下长驱汗血马,云中恒闭玉门关。阴山瀚海千万里,此日桑河冻流水。稽洛川边胡骑来,渔阳戍里烽烟起。长途羽檄何相望,天子按剑思北方。羽林练...
送东莱王学士无竞 陈子昂的诗原文赏析及翻译
送东莱王学士无竞_陈子昂的诗原文赏析及翻译送东莱王学士无竞唐代·陈子昂宝剑千金买,平生未许人。怀君万里别,持赠结交亲。孤松宜晚岁,众木爱芳春。已矣将何道,无令白发新。译文这把宝剑异常珍贵价值千金,多年来我从未答...
《送陈章甫》原文译文及赏析
送陈章甫李欣四月南风大麦黄,枣花未落桐叶长。青山朝别暮还见,嘶马出门思旧乡。陈侯立身何坦荡,虬须虎眉仍大颡。腹中贮书一万卷,不肯低头在草莽。东门酤酒饮我曹,心轻万事如鸿毛。醉卧不知白日暮,有时空望孤云高。长河浪头...
《送魏二》原文及赏析
朝代:唐代作者:王昌龄原文:醉别江楼橘柚香,江风引雨入舟凉。忆君遥在潇湘月,愁听清猿梦里长。译文在橘柚清香的高楼上设宴为朋友送别,江风引来江雨感到了夜凉后送友人上船。好像看到了友人远远的在潇湘的月照之下,愁绪里听到...
登幽州台歌_陈子昂的诗原文赏析及翻译
登幽州台歌唐代陈子昂前不见古人,后不见来者。念天地之悠悠,独怆然而涕下。译文往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君。想到只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷。注释幽州:古十二州之一,现今北京市。...
送东莱王学士无竞_陈子昂的诗原文赏析及翻译
送东莱王学士无竞唐代·陈子昂宝剑千金买,平生未许人。怀君万里别,持赠结交亲。孤松宜晚岁,众木爱芳春。已矣将何道,无令白发新。译文这把宝剑异常珍贵价值千金,多年来我从未答应送给别人。想到你就要启程到远隔万里的地方...
送魏大从军原文、翻译注释及赏析
原文:送魏大从军唐代:陈子昂匈奴犹未灭,魏绛复从戎。怅别三河道,言追六郡雄。雁山横代北,狐塞接云中。勿使燕然上,惟留汉将功。译文:匈奴犹未灭,魏绛复从戎。匈奴还没有被灭亡,友人又像多功的魏绛一样从军保卫边疆。怅别三河道...
陈子昂《燕昭王》原文及赏析
原文:南登碣石馆,遥望黄金台。丘陵尽乔木,昭王安在哉?霸图今已矣,驱马复归来。翻译:从南面登上碣石宫,望向远处的黄金台。丘陵上已满是乔木,燕昭王到哪里去了?宏图霸业今已不再,我也只好骑马归营。注释:(1)碣石馆,即碣石宫。燕昭王...
陈子昂《感遇》(其四)原文及赏析
感遇(其四)陈子昂乐羊为魏将,食子殉军功。骨肉且相薄,他人安得忠?吾闻中山相,乃属放翁。孤兽犹不忍,况以奉君终。陈子昂诗鉴赏这是《感遇诗》的第四首。诗人借两则对比鲜明的历史故事,夹叙夹议,借古讽今,抒发自己对时事的深沉感...
热门标签