《相思》译文及赏析

来源:文书网 2.1W

原文

《相思》译文及赏析

红豆生南国,春来发几枝。

愿君多采撷,此物最相思。

注释

1、红豆:又名相思子,一种生在岭南地区的植物,结出的籽象豌豆而稍扁,呈鲜红色。

2、采撷:采摘。

译文

晶莹闪亮的红豆,产于岭南;

春天来了,该长得叶茂枝繁。

愿你多多采摘它,嵌饰佩带;

这玩艺儿,最能把情思包涵!

赏析

王维的《相思》因将相思之情表达得人木三分,语浅情深,所以曾被乐工谱曲而广为流传。

“红豆生南国,春来发几枝”,点明红豆产地和作者对红豆的思念。“红豆”,又名相思子,生于岭南,树高丈余,白色,子大如豆,全身红色,南方人常用其镶嵌饰物。《古今诗话》载:“相思子圆而红,昔有人殁于边,其妻思之,哭于树下而卒,因以名之。”“南国”,泛指南方;“春来”,指春天来到时;“发几枝”,指在原有树枝上发出新枝。这是作者的询问,表示对红豆的关切。

“愿君多采撷,此物最相思”,再写作者对红豆的`喜爱。“愿”,希望,有劝的意思;“君”,指友人;“撷”,摘取。希望友人多多摘取红豆,为什么呢?因为它最相思。前句是作者希望,后句是理由。作者意在希望友人不要忘记自己,因为红豆最能引起人们的相思之情,见物如见人。

本诗通过对南方红豆的描写,抒发了作者对朋友的眷念相思之情。

本诗以物寄情,作者选择富有情味的红豆来表达深厚的感情,语浅情深,将不易表达的相思之情用委婉含蓄的手法表现出来,令人回味无穷。

热门标签