2016年12月英语六级翻译备考习题

来源:文书网 3.3W

英语六级考试中,翻译部分总分为106.5分,占六级总分的15%,下面是yjbys网小编提供给大家关于英语六级翻译备考习题,希望对同学们的备考有所帮助。

2016年12月英语六级翻译备考习题

  翻译习题一:玉器

请将下面这段话翻译成英文:

中国人对玉(jade) —向有着特殊的尊爱之情,从而延伸发展出一种优秀而古老的玉石文化。作为配饰供人赏玩是玉器的原始功能之一,也是玉器最广泛的一种用途。玉器作为一种文物,它也是历史的见证,有着不可复制的`唯一性,更为当今世人所器重。玉器从一种美化生活的装饰品,到简单的生产工具,然后被融入各种礼节(ritual)内容,被人格化、道德化,继而被看成是财富的象征、宗教图 腾(totem)的崇拜……这些无不反映出中国传统文化和中华民族爱玉的心理。

参考译文:

Chinese people always show special respect and love for jade, thus deriving and excellent and ancient jade culture. Being used for decoration and admiration is one of the original functions of jade, and is also the most widely used one. As a cultural relic,jade is also the witness of history,the uniqueness of which cannot be copied,making it valued more by people around the world today. From ornaments that beautify our life,to simple instrument of production, and then being integrated into a variety of rituals, jade has been personified, moralized and further regarded as a symbol of wealth and worship for religious totems…All of these reflect Chinese traditional culture and Chinese people s love for jade.

1.延伸发展出:即“衍生出”,翻译时可以使用derive—词来表达。

2.配饰供人赏玩:“配饰”可译为decoration, “赏玩”可译为admiration。

3.历史的见证:可译为the witness of history。

4.美化生活的装饰品:可译为ornaments that beautify our life。

5.融入:可译为integrate into或blend into。

6.被人格化、道德化:可译为be personified and moralized。

7.宗教图腾的崇拜:可译为worship for religioiis totems。

8.反映出:可译为reflect,或者使用mirror—词来表达。

 翻译习题二:火车票实名制

请将下面这段话翻译成英文:

长期以来,火车运力不足导致的车票严重短缺(尤其在春运期间)一直是个令人头疼的问题。这种状况因票贩子(scalper)囤积(stockpile)和和高价倒卖(resell at higher prices)火车票而加剧。为此,政府试行并最终在全国范围内实行了火车票实名制(name—basedtrainticket system)。该制度要求乘客在购买火车票和乘坐火车时,需要进行个人真实姓名和身份的登记和验证。该制度对于打击票贩子的违法行为起到了显著的作用,同时对控制铁路沿线上的各种犯罪行为、保障乘客的合法权益也有一定的作用。

It has long been a headache that inadequate railway service results in severe ticket shortages notably(especially during the Spring Festival). The situation was worsened as scalpers stockpiled tickets and resold them at higher prices for fat profit margins. For this reason, the name-based train ticket system was piloted and finally implemented nationwide.

The system requires passengers to have their real names and identities registered and checked when they buy the train tickets and board trains, which plays a significant role in cracking down on the illegal activities of scalpers. Meanwhile, it also has some effect on reining in various criminal acts and safeguarding passengers' lawful rights and interests.

热门标签