昊西逸《殿前欢》原文与赏析

来源:文书网 1.63W

在元代,老庄思想成为一代士子的共同心理。不是入世,而是遁世,成为有元一代散曲的普遍情调。下面就是小编介绍昊西逸《殿前欢》原文赏析,欢迎大家借鉴!

昊西逸《殿前欢》原文与赏析

  【原文】

懒云巢,碧天无际雁行高。玉箫鹤背青松道,乐笑逍遥。溪翁解冷淡嘲,山鬼放揶揄笑,村妇唱糊涂调。风涛险我,我险风涛。

懒云凹,按行松菊讯桑麻。声名不在渊明下,冷淡生涯。味偏长凤髓茶,梦已随胡蝶化,身不入麒麟画。莺花厌我,我厌莺花。

  【译文】

懒云巢,无边无际的.蓝天一行行大雁高,在鹤背上横吹玉箫飞行在青松道,欢乐开怀自在逍遥。渔翁懂得幽寂淡泊的歌咏,山鬼发出戏弄嘲讽的笑,村妇唱出糊涂调。我远离风浪,远离风浪的是我。

懒云巢,巡行松菊中问讯桑麻,声名不在陶渊明之下,冷淡寂寞生涯。味道偏长是凤髓茶,梦已随着胡蝶化,身不上那麒麟功臣画。莺啼花开讨厌我,我讨厌莺啼鲜花。

  【赏析一】

此曲乃和阿里西瑛《殿前欢。懒云窝自叙》之作,共六首,所选二首为第三、第六首、懒云窝是阿里西瑛的寓所。详见阿里西瑛《殿前欢。懒云窝自叙》。

  【赏析二】

吴西逸,生痤年不详,与贯云石同时。《太平乐府》、《乐府群珠》、《北词广正谱》都收录了他的作品。存世散曲有小令四十七首。《太和正音谱》称其作品“如空谷流泉”。

  【赏析三】

山鬼放揶揄笑:本《世说新语。任诞》。晋代罗友为桓温幕僚,桓温虽器重其才学,却认为他放荡不羁,不宜做官。一次桓温为一人升官设宴送行,罗友迟到了,桓温问他原因,他说:“我早就出来了,在路上碰见一个鬼,他嘲笑我说:‘我只看见你送别人去做官,却为何不见有人送你上任做官?’我自感惭愧,对他作了一番解释,就迟到了。”此化用其意。揶揄,嘲笑。

热门标签