“栽跟头”如何用英语口语表达呢

来源:文书网 2.51W

句子:欺世盗名的人早晚会栽跟头。

“栽跟头”如何用英语口语表达呢

误译:Those who try to win popularity by deception will fall down sooner orlater。

正译:Those who try to win popularity by deception will make a fool ofthemselves sooner or later。

解释:这句话的“栽跟头”不是“摔倒”的意思,而是“出丑”。to fall down 的字面意义是“摔倒”,而其比喻意义是 to be not trueor not good enough,即“不够好”,都没有“出丑”的含义。

“跟头”的第一个意思是“身体向下弯曲而翻转的动作”,亦作“筋斗”。可以译为 somersault。“翻跟头”,英语可以译为 todo/make/turn/perform a somersault, to somersault。例如:

1. 孙悟空一个筋斗十万八千里。Starting with a somersault, the Monkey King could cover asfar as one hundred and eight thousand li。

“跟头”的第二个意思是“失去平衡而摔倒的'动作”。英语可以译为fall。“栽跟头”或“摔跟头”。英语可以译为to have a fall, tofall down, to go head over heels。例如:

2. 她在结冰的道路上摔了一个大跟头,结果摔断了胳膊。She had a bad fall on the icy road and broke herarm。

“跟头”的第三个意思是比喻“遭遇挫折,犯错误,失败或出丑”。表示这个意义的“栽跟头”或“摔跟头”,英语可以译为to make a mistake,to meet with a setback, to suffer a setback, to make a fool of oneself, to cometo a failure。例如:

3. 如果你这么胡来,早晚是要栽跟头的。If you keep on acting recklessly like this, you’llsuffer a setback sooner or later。

热门标签