夜读兵书原文、翻译注释及赏析

来源:文书网 1.78W

原文:

夜读兵书原文、翻译注释及赏析

夜读兵书

宋代:陆游

孤灯耿霜夕,穷山读兵书。

平生万里心,执戈王前驱。

战死士所有,耻复守妻孥。

成功亦邂逅,逆料政自疏。

陂泽号饥鸿,岁月欺贫儒。

叹息镜中面,安得长肤腴。

译文:

孤灯耿霜夕,穷山读兵书。

一盏孤灯将秋夜照得通明,我正在深山认真阅读兵书。

平生万里心,执戈王前驱。

平生心愿是奔赴万里边防,手拿武器为保卫祖国战斗。

战死士所有,耻复守妻孥。

战死在沙场是志士的本分,耻于厮守在妻子儿女身旁。

成功亦邂逅,逆料政自疏。

能否为国立功这要看机遇,预料前程如何未免太迂疏。

陂泽号饥鸿,岁月欺贫儒。

哀鸿遍野人民正啼饥号寒,岁月蹉跎使贫儒深感心忧。

叹息镜中面,安得长肤腴。

可叹镜中的容颜日渐衰老,怎锈永葆丰满润泽的肌肤!

注释:

孤灯耿(gěng)霜夕,穷山读兵书。

耿:照明。霜夕:秋夜。穷山:人迹罕至的深山僻壤。

平生万里心,执戈(gē)王前驱。

万里:是虚数,形容极远之地,指边远的地方。戈:盛行于商至战国时期的一种长柄兵器,司横击,亦可钩杀;这里代指兵器。

战死士所有,耻复守妻孥(nú)。

妻孥:妻子和儿女。

成功亦邂(xiè)逅(hòu),逆料政自疏。

邂逅:偶然遇见。逆料:预料。政:同“正”。疏:疏阔、迂阔,脱离实际。意谓事前推测不免迂阔疏于事理。

陂(bēi)泽(zé)号饥鸿,岁月欺贫儒。

陂泽:地势低洼积水处。喻指恶劣的处境。饥鸿:指忍饥挨饿、流离失所的民众。贫儒:作者自称。

叹息镜中面,安得长肤(fū)腴(yú)。

长肤腴:永不衰老的意思。肤腴:皮肤丰满润泽。

赏析:

这首五言古诗是诗人早期的一首爱国诗篇,即事而言怀,自述研读兵书的心境和情怀,是一位不得志的'爱国志士的自我写照。

“孤灯耿霜夕,穷山读兵书”,一个孤灯照耀的秋夜里,诗人独自在人烟稀少的深山里阅读研习兵书。茫茫夜色,漫天冷霜,一盏寒灯,孤寂清冷,但诗人的报国之志却没有丝毫消歇。

“平生万里心,执戈王前驱”,一生都抱有立功于千万里之外的雄心壮志。“万里”是虚数,形容极远之地,这里指边远的地方。手执锋利的兵器,为君王冲锋陷阵,奋勇杀敌,这是何等威猛雄壮。

“战死士所有,耻复守妻孥”,战死沙场、马革裹尸是仁人志士应有之义,如果只想着厮守在妻子儿女身边,尽享天伦之乐,而忘掉报国之志,失去誓死杀敌的气概,则是万分可耻的。

“成功亦邂逅,逆料政自疏”,到这里诗歌的格调由高昂转为低沉。

“陂泽号饥鸿,岁月欺贫儒”,诗人一己的理想虽然不能实现,但他仍胸怀天下苍生。

“叹息镜中面,安得长肤腴”,诗人痛惜之余,在镜子中看到自己憔悴的面答,为之深深叹息。

全诗蕴含着炽热而深挚的感情,同时能把一己之情和广大人民的悲惨境况联系起来,使得诗篇具有相当的思想深度。诗的开篇描绘读兵书的时间和环境,烘托出一种孤寂的氛围,接下来发表感想。首先自述立志厮杀疆场、报效祖国,其次感叹人民的悲惨境遇和自己壮志未酬,最后喟叹岁月蹉跎,希望在有限的生命中去实现、完成理想和事业。诗中情景相互衬托,身处萧瑟之境,而心在万里之外的沙场上;流离失所的民众的哀号又把诗人拉回现实的情境中,通过这种现实与理想的强烈对比,读者可以真切体会到诗人壮志难酬的心情。诗人的豪情壮志在现实中不免遭受拘迫,于是时而会生发出一种“骏马宝刀俱一梦”的失落之感。这种失落的情怀在诗中又主要表现为悲壮之情。

热门标签