大学英语六级翻译真题解析

来源:文书网 2.73W

亲爱的同学们,我是新东方在线的朱杰骅老师,下面来跟大家解析一下我们的六级考试真题。我来一个一个句子给大家翻译一下。回忆刚刚写的版本,会给一个分数分值表的列举。

大学英语六级翻译真题解析

第一个句子,黄色部分全部是主干。作用是主语,我们能想到的第一个词是effects,表示作用、影响都可以。越来越重要,我们说不要用more and more important,那个太low了,所以换成increasingly important。这个说的是什么呢?说的是什么什么越来越重要,或者说有越来越重要的作用,我们统一变成“playign……”

我们来看修饰,什么作用?度假的作用。有的同学说having a vacation,没有必要,这里度假就是假期很重要,用vacation就可以了。

在中国人生活中,in Chinese people’s daily life,随着这件事情的发生,随着生活水准的提高和改善,主句搞定,回忆刚刚写的版本,和我们刚刚写的版本有什么不一样。

主要是概念的表达上,比如说这个地方,十个人有九个人会写improvement,你偏不写,你写的是upturn,表示的是情况好准,以前不太行,现在行了,变得更好了。生活水平的提高,有upturn表达更形象。

第二,effects,叫影响作用,理解一下,我想表达一下在这个地方,度假对生活的积极效应,positive influences就可以了。好了,这是第一个句子。

后面快一点讲。刚刚讲了这个句子结构,同主语,我们认为的把前面的主语变成中国人,变成中国人把时间主要花在旅行上。来一起看一下。

过去叫In the past,我们说同主语的情况把一个主语变成状语。rare chances,这是一个频率非常高的表达,干什么的.机会呢?go off for trip 表示从你的正常生活轨道中脱离出来,去干什么呢?去旅行。这就是放在前面了,我们变成状语放在前面。

好,中间有一个连接,然而,明显是一个新的句子,所以用however来对应“然而”。

近年来中国的旅游业发展迅速,主语变成了中国旅游业。他说的是这几年中国的旅游业一直在迅速的发展,这里完成了一个动作,而且一直在发展。这是第二个句子。

接着往下,经济的繁荣和富裕的中产阶级,刚刚已经把这个词给大家了,关键在这“出现”,很多同学写appearance,其实带这里不是很准确,你可以体会中文的含义,经济的繁荣,就是大家发现经济越来越好了,emergence就是出现了,但是这个经济是慢慢给你感觉,你发现确实很繁荣,以及我们社会当中,慢慢形成了一个阶级,叫做中产阶级,你是慢慢体会到了,动词你可以想到什么?哪个词?是middle class 。

第二个小难点是“引发了”“led”。引发了这个动作已经完成了,所以完成式。下面看一下,lead这里连接两个东西,一个是经济繁荣这个事情,一个是中产阶级。注意这个词叫prompt,表示促成了这样一个热潮,在表达的含义上,或者说高端不高端,比前面的led好多了。

注意前所未有的,统一用这个词来保证“unprecedented”。

首先按照正常顺序,有上面这个,注意国内旅游,这个词对于六级的同学来说是驾轻就熟的,如果做过真题,这个词不可能不认识。

Not only 按照倒装的句型处理就可以了。

热门标签