《越人·幕天无日地无尘》翻译及赏析

来源:文书网 2.04W

《越人·幕天无日地无尘》

《越人·幕天无日地无尘》翻译及赏析

幕天无日地无尘,百紫千红占得春。

野草自花还自落,落时还有惜花人。

  【前言】

《越人以幕养花因游其下二首》是北宋诗人王安石创作的七言绝句组诗作品。这两首诗写的是作者对温室之花的观感。第一首主要写景,

  【注释】

⑴越:指今浙江一带。以幕养花:白居易《买花》诗“上张幄幕庇,旁织笆篱护”,犹今之暖房种植花木。

⑵花:开花。

  【翻译】

暖房里没有明亮的日光地上没有尘土,多种色彩的花开放好像春天,野花野草独自开花独自凋零,落花是还有爱惜花的人。

  【赏析】

第一首主要写景。首句描绘了温室的环境:帷幕遮蔽了阳光,室内地面洁净。第二句是所见,不过作者并未从细部着笔,而是笼统写来——“百紫千红”。后世以此为成语,“万紫千红”一词也由此化出。“百”、“千”是虚数,说明花的`品种多;“紫”、“红”则指代花的色彩绚烂。

室内繁花似锦,绚丽夺目,仿佛是春天一样。南宋的辛弃疾《定风波》词:“百紫千红过了春,杜鹃声苦不堪闻”,似从本句而来,只是意蕴已非。后两句有感慨。作者由温室之花联想到野外之花:它们静静开放,暗自凋落,不像温室之花有人去怜惜。

热门标签